Tina Hajon, suosnivačica je udruge Pari Pikule koja donosi jednu genijalnu, a inkluzivnu inovaciju - aplikaciju. Impresivna je biografija naše sugovornice: do sada je producirala mnoge autorske kulturne i filmske projekte u Hrvatskoj i inozemstvu. Surađivala je s BBC- Pubblic Radio te s televizijama RAI i HRT, a posljednjih je 15 godina na vodećim pozicijama Sarajevo Film Festivala. Razgovarali smo povodom aplikacije MovieReading koja će zauvijek promijeniti iskustvo konzumiranja filmskih sadržaja za slijepe i slabovidne osobe.
Za početak – možete li nam predstaviti mobilnu aplikaciju za osobe s oštećenjem vida – MOVIEREADING? Što sve omogućuje i što je sve potrebno da bi usluga bila u potpunosti iskorištena?
- U okviru projekta FILM KOJI UKLJU-ČUJE, koji ima za cilj učiniti audiovizualni sadržaj pristupačnim za osobe s oštećenjem vida; prilagodbom i dostupnošću, doveli smo na hrvatsko tržište mobilnu aplikaciju MovieReading. Ova aplikacija osigurava inkluzivnost, namijenjena je slijepim i slabovidnim ljudima koji sada mogu ići samostalno u kino ili gledati film ili seriju pred televizorom ili online. Potrebno je imati samo pametni mobitel i vlastite slušalice. Važno je znati da osobe s oštećenjem vida gledaju filmove tako da slušaju audiodeskripciju (zvučni opis scena, dakle onaj dio filma koji ne čuju i ne vide). Ako prate neki film na televiziji, onda ako postoji audiodeskripcija (koja se čuje paralelno s filmom) ometaju drugu osobu u čijem su naprimjer društvu. Dok je u kinima dosadašnja praksa bila da putem slušalica i prijamnika za simultani prijevod slušaju audiodeskripcije ili da idu u kino s obitelji i videćim prijateljem koji im govori što vidi na ekranu. Taj način gledanja filmova je zastario i srećom tehnologija se razvila dovoljno da možemo slijepim i slabovidnim osobama pružiti novi način da uživaju u filmovima, sami i u društvu, jednako kao i videće osobe. Naime, MovieReading koristi inovativni sistem prepoznavanja zvuka iz filma i sinkronizacije sadržaja koji sadrži aplikacija. Što znači da se aplikacija automatski sinkronizira s filmskim ili TV sadržajem kojeg gledate i pušta audiodeskripciju baš u pravom trenu. Na primjer kada se ne čuje dijalog iz filma, tako da zvučni zapis audiodeskripcije ne ometa govor i zvuk na filmu. MovieReading funkcionira na pametnom telefonu, IOS-u ili Androidu i na tabletima. Preuzme se u svega nekoliko sekundi s internetske trgovine na mobitelu i instalira na svoj uređaj. Korištenje MovieReading aplikacije vrlo je jednostavno, a i besplatno je za korisnike.
Kako je moguće da u Hrvatskoj ne postoji nacionalna strategija prilagodbe audiovizualnog sadržaja za osobe sa senzornim oštećenjima?
- Moguće je, nažalost. Nepostojanje različitih strategija nije rijetka pojava u zemljama bivšeg socijalističkog sistema. Najčešće nedostaje jasan pristup, dijalog i kvalitetna suradnja između struke, praktičnih i teorijskih znanja i vlasti odnosno donosioca odluka. Dobar primjer su velike promjene koje su se dogodile u audiovizualnom sektoru kao što su uvođenje mjera poticaja ili digitalizacija kina. Vjerujem da je ovdje razlog i to što iznimno malo i loše surađujemo interdisciplinarno, a ovdje je nužna suradnja između sektora kulture i umjetnosti te socijalnih djelatnosti. Hrvatski kino prikazivači i televizije u svom redovnom programu rijetko nude pristupačne AV sadržaje, prilagođene odraslim osobama s oštećenjem vida kao i slijepoj i slabovidnoj djeci. Dok u Europi mnoge zemlje to već dugo rade. Zašto je tome tako? Jednostavno zato što je iznimno malo prilagođenog sadržaja, prije svega. Te zato što ne postoji interes nacionalne javne televizije. Čak i kada im dođete s prijedlozima sustavnih, trajnih i održivih programa, nema reakcija. To je tužno i mora se mijenjati. U susjednoj Sloveniji su producenti filmova (koji su sufinancirani od Slovenskog filmskog centra) obvezni te iste filmove prilagoditi osobama s oštećenjem vida.
Inkluzivnost u ovoj grani kulture i umjetnosti otvara mogućnost za širenje publike i produbljivanje znanja o kulturi i umjetnosti te ujedno i za jačanje kapaciteta zajednice. Što su bili najveći izazovi, ako se toga možete prisjetiti?
- Nedostatak svijesti za cjelovitost publika. Osobe sa senzornim teškoćama nisu jedine osjetljive skupine koje su "isključene". Općenito puno kulturnih ustanova, odnosno odgovornih osoba u ustanovama trebalo bi uvesti edukacije, razraditi postupke izrade strategije, oblikovati strateški plan te kontinuirano unapređivati vlastite sustave razvoja publike od trenutka kada oblikuju prvi strateški dokument. Kultura nas obrazuje, zabavlja i obogaćuje, ona jednostavno mora biti dostupna svima.
Koliko je trajao proces prilagodbe aplikacije? Koliko je to bilo produkcijski zahtjevno?
- Proces prilagodbe aplikacije za hrvatsko tržište trajao je nekoliko mjeseci. Na njemu je radio tim udruge Pari Pikula i informatičari talijanske kompanije koji su u svijetu patentirali softver prepoznavanja zvuka iz filma i sinkronizacije s aplikacijom. Zahtjevno je "testiranje" filmova, serija ili AV sadržaja koje učitavate na aplikaciju MovieReading jer se svaki film posebno mora provjeravati kako bi audiodeskripcija u sekundu pratila timecode filma. Međutim prilagodbu filmova radio je naš partner u projektu Centar za audiodeskripcije, koji ima dugogodišnje iskustvo u izradi audiodeskripcija. Stoga je sve napravljeno po najvišim profesionalnim standardima i aplikacija savršeno štima.
Što aplikacija MovieReading sadrži?
- Trenutno su na aplikaciji tri filma koja smo učinili pristupačnim za slijepe i slabovidne osobe u okviru projekta "Film koji uključuje". Prilagodili smo: dokumentarni film "Starac i roda", priča o Malenoj i Klepetanu (red. Tomislav Jelinčić) čija je kinodistribucija u Hrvatskoj započela 27. svibnja, zatim višestruko nagrađivan film "Tereza37" (red. Danilo Šerbedžija) čije je kino prikazivanje počelo 10. lipnja i francusku komediju pod nazivom "Tajne Azurne obale" čije se kino prikazivanje planira polovicom srpnja. Ova tri filma dakle korisnici mogu sada pogledati u kinima. A u budućnosti ako se budu prikazivali i na televiziji ili online. Nadamo se da će sada kada imamo aplikaciju hrvatski prikazivači i distributeri početi prilagođavati filmove za slijepe i slabovidne osobe te da će MovieReading "videoteka" s vremenom biti bogatija pristupačnim naslovima.
U sklopu projekta organizirane su i edukativne radionice?
- U okviru projekta "Film koji uključuje" organizirali smo i edukativne radionice za djelatnike u filmskoj i kino industriji kao i za korisnike aplikacije. Projekt smo predstavili na sajmu Kino Mreže gdje su se naši kinoprikazivači imali priliku upoznati se s MovieReading aplikacijom. Dok smo u suradnji s Hrvatskim savezom slijepih i lokalnim udrugama slijepih osoba organizirali edukativne radionice u Varaždinu i u Rijeci za korisnike aplikacije. U Zagrebu nas je ugostila u svojim prostorima Udruga slijepih grada Zagreba. Radionice su bile vrlo dobro posjećene, a korisnici zadovoljni.